Knot, log och lite upprättelse

Fick kommentarer på ett grupparbete häromsistens, neddraget betyg pga faktafel. I min del av texten. Dessutom på något han tidigare kommenterat som "osannolikt", och som jag därför dubbelkollat. In i källan och leta. Visade sig att jag hänvisat till fel sida (15 istället för 16), men uppgiften stämde. Mailade handledaren, fick tillbaka inte mindre än två poäng (på ett arbete med 10 som maxpoäng!). Nöjd. Barnsligt nöjd, till och med =p.

Läser kartografi parallellt med GIS-meck på datorerna, och mot förväntan fick både sjökvinnan och lingvistikern i mig sig något till livs idag. För att mäta fart och avstånd kastade äldre dagars sjömän en stock överbord. I stocken var fästat ett rep försätt med knutar på ett visst avstånd, och avstånd och fart mättes med hur snabbt knutarna försvann överbord. Därav att logga ett avstånd, skriva logg, och allt sån't, låneord från engelskan och från början med betydelsen "stock", samt "knop", som alla vet sjöspråk för knut, och den svenska motsvarigheten till engelskan "knot". Åh vad roligt =). Jag antar att det är sån't som de flesta sjömän och -kvinnor redan vet, men för mig var det nytt =D.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0